Одесский Банковский Союз: Главная страница

-

+

3fc32f15









Написать нам Добавить в Избранное Карта сайта
Главная страница   
СТАТЬИ
Банковская терминология на русском

Безналичные расчеты – перечисление определенной суммы средств из счетов плательщиков на счета получателей средств, а также перечисление банками, по поручению предприятий и физических лиц средств, унесенных ими наличностью в кассу банка, на счета получателей средств. Эти расчеты проводятся банком на основании расчетных документов на бумажных носителях или в электронном виде.
Версия для печати

Версия для печати
Вам полезно будет знать

Эмитент 1) член платежной системы, который осуществляет эмиссию платежных карточек; 2) иностранный банк, иностранная компания, которая осуществляет выпуск (эмиссию) чеков; 3) юридическое лицо, которое от своего имени выпускает ценные бумаги и исполняет обязанности, которые выплывают из условий их выпуска.

Версия для печати
Версия для печати
Терміни в українській банківській системі рідною мовою

Місія банку – декларація, що роз'яснює, з якою метою банк існує та чого прагне досягти. Має вигляд документа, який формулює роль банку на фінансовому ринку, містить визначення існуючих та перспективних банківських продуктів і операцій, ринків, регіонів, а також тих сфер діяльності, де банк досяг переваг над конкурентами, і тих, де розраховує досягти стійких конкурентних переваг. Місія також визначає послідовність реалізації довгострокових стратегічних цілей.

Аваль – вексельна порука, згідно якої аваліст (особа, яка здійснює аваль, у тому числі банк) бере на себе відповідальність за оплату податкового векселя перед векселедержателем і яке оформляється гарантійним написом банку на векселі чи на спеціальному додатковому аркуші (алонж) окремо для кожного окремого примірника кожного векселя. Забороняється оформлення авалю одним документом більше ніж на один вексель.

Авторизація – процедура отримання дозволу на проведення операції із застосуванням платіжної картки.

Версия для печати
Версия для печати
Банк-Анегдот

- Женщину, которая проходит мимо болото, окликает лягушка и просит ее поцеловать, объясняя, что она - заколдованный брокер, который после поцелуя
будет свой прежний вид. Американка деловито забрасывает лягушку в сумочку, а не целуя, и бормочет - "за лягушку, что говорит, сейчас дадут больше,
чем за брокера".
Версия для печати
Версия для печати
Версия для печати
Версия для печати


Финансовый кризис в анекдотах - банковский юмор:

- "Что не вписывается в логическую цепочку: сифилис, герпес, СПИД, кондоминиум в Майами? Ответ: сифилис - от него можно избавиться", - шутят
инвесторы.
Шестилетний бум на недвижимость подтолкнул американцев скупать дома под заемные банковские кредиты, возвратить которые стало невозможно - цена на
недвижимость снизилась, и банки, затрещали, подняли плавающие ставки по рискованным кредитам.
 
 
=