|
|
|
 |
Банковская терминология на русском |
 |
Платежное поручение – расчетный документ, который содержит поручение плательщика банку или другому учреждению, - члену платежной системы, осуществить перевод определенной в нем суммы средств из своего счета на счет получателя.
|
|
 |
|
 |
|
|
 |
Вам полезно будет знать |
 |
Плавающая процентная ставка (floating interest rate; плавающая процентная пруда) – процентная ставка за средне-, и долгосрочными кредитами, размер которой может изменяться банком в одностороннем порядке и в сроки предусмотренные условиями кредитного договора.
|
|
 |
|
 |
|
|
 |
Терміни в українській банківській системі рідною мовою |
 |
Процентна ставка (interest rate; процентная ставка) – встановлена банком ставка, за якою у визначені в договорі строки виплачуються проценти; її розмір, як правило, встановлюють у річному обчисленні відповідно до одиниці використаного капіталу (позики, суми боргу).
|
|
 |
|
 |
|
|
 |
Банк-Анегдот |
 |
- Экскурсовод на Манхэттене с гордостью показывает иностранным туристам
роскошные яхты, объясняя, что они принадлежат финансистам с Уолл-стрит. "А
где стоят яхты, принадлежащие их клиентам?", - Интересуется наивный иностранец.
|
|
 |
|
 |
|
|
 |
|
 |
|
|
 |
|
 |
|
|
Финансовый кризис в анекдотах - банковский юмор:
Многие анекдотов появилось на волне кризиса и о главе Минфина Генри Полсона.
Полсона встречает грабитель и требует: "Руки вверх, отдавай все свои деньги".
Полсон возмущенно отвечает, что он глава Минфина США. "Это меняет дело
- тогда отдавай все мои деньги!", - Злобно взводит курок гангстер.
Принятый по инициативе Полсона антикризисный пакет для выкупа обесцененных или "токсичных",
как говорят в США, банковских активов, так и не получил
поддержки среди большинства американцев.
|
|
|
|